تکنیک کپی پیست بدیهی است!!؟؟خانم.. اینجا ایرانه!!

 

با سلام خدمت دوستان و همنوردان گرامی

امروز به طور اتفاقی عنوان یکی از مقاله های ترجمه ام رو در گوگل سرچ کردم با کمال تعجب دیدم که وبلاگهای مختلف این مطلب رو ارائه کرده اند بدون اینکه هیچ اثری از اسم مترجم یا منبع باشه! ! !

تکنیک کپی پیست در ایران کاملا بدیهیه و متاسفانه وقتی مطرحش می کنید خیلیها به ریشخند می گیرند..خانم!!! اینجا ایرانه... چه فکری می کنید!!!

اما ترجمه یک مقاله حداقل چند روز وقت می گیره حتی ترجمه هایی که با اشکالات فراوان مواجهه ... اون هم ترجمه در زمینه کوه که همیشه بدون مزد و منته.. اما وقتی اسم منبع و مترجم به کل فراموش بشه... کاملا این کار "غیر اخلاقیه"..

امروز برای مدیران بعضی از این وبلاگها پیغام گذاشتم و گلایه کردم..می دانم که بعضی ترتیب اثر خواهند داد و بعضی هم نه..

اما به هر حال اتفاقاتی از این دست من رو به شخصه برای ادامه کار دلسرد می کنه..

امروز فقط رسیدم عنوان یکی از مقاله ها رو سرچ کنم ... انشالله روزهای دیگه عنوانهای دیگه رو سرچ می کنم.. اما ... ترجیح می دهم که دیگه مطلب ترجمه ای اینجا انتشار ندهم..

/ 3 نظر / 22 بازدید
شاه محمدی

سلام همنورد خوبم . با شما کاملا موافق هستم . امیدوارم دوستان هم نسبت به این موضوع جدی باشند . هدف نشر فرهنگ کوهنوردی هست و در آن شکی نیست . هر وبلاگی طرفداران و بیننده خاص خود را داره ولی بهتر هست مطلبی را که دوستان برای آن وقت خود را گذاشتند اند با ذکر منبع در وبلاگها ی خود قرار دهیم . باور کنید خود مترجم یا منبع مورد نظر هم خوشحال خواهد شد و با جدیت تمام به کار خود ادامه میدهد . به امید آن روز [گل]

گروه کوهنوردی ردپاشیراز

درود تلاش وزحمات شمارادرترجمه مطالب بسیارمفیدوارزشمندکوهنوردی می ستاییم یزدان پاک نگهدارتان باشد

آزاده (باغبانی سبز)

سلام. من هم چون مطالبم را شخصا ترجمه می کنم با این مشکل مواجه شده ام که بدون ذکر منبع تمامی مطالب یک پست در وبلاگم را کپی برداری و با نام خودشان منتشر می کنند! ایران یا غیر ایران... از نظر من این کار با بالا رفتن از دیوار خانه مردم و سرقت وسایل فرقی نداره!!!! امیدوارم با وجود تمامی این مسائل دلسرد نشوید[گل]